黑发的小女孩摇了摇头。“应该能做出来的……但是我不懂这三幅图……诺亚大人说这是同一个东西,可是每幅图又不一样。”
凯莉仔细看了看。的确像小女孩说的那样。这是同一个东西而已,为什么要画三幅图这么麻烦呢?“去问问诺亚吧。他应该还在书房。”
“他好忙……”小女孩犹豫了一下,“这几天好像都很少有时间睡觉。我怕他太累了。”
这个小家伙还挺会心疼人的,凯莉想。难道我就不累吗……
凯莉随手拿起诺亚给她的图纸。“刚好我也有问题。走吧,我们一起去。”
凯莉敲了敲门,过了一会儿才听见里面传出声音:“请进。”
诺亚坐在桌前,表情有点茫然,脸上还有衣服压出的印子。“不好意思,刚才不小心睡着了。牛肉干好吃吗凯莉?”
“还可以。”凯莉矜持了一下。“解释一下这几幅图。”
“这是……”诺亚接过图纸,“这是三视图啊。”
“三视图是什么?”安妮问。
诺亚望着小女孩,愣了一会儿。“哦,是我的错。你们都没有学过工程识图……”
这个怪胎,又在说听不懂的话了。凯莉在心里哼了一声。
诺亚揉了揉脸颊,开始解释起来。安妮专注地听着,时不时点点头。凯莉一开始不以为然,可是过了一会儿发现,自己居然也听进去了。
“所以,这是同一个东西,但是是从不同方向看过去,是吗?”安妮问。
“是的。”诺亚欣慰地笑了笑,“还有,看到这些虚线了吗?它们表示这是在这个零件的内部。”
安妮点点头,又仔细看起图纸来。
这种表示方式,还是……挺优雅的呢。凯莉心想。这样就可以把一个零件的形状刻画出来了……这个怪胎还真有些不错的地方。
“这种识图方式会挺有用的。”诺亚停了一会儿又说,“不过现在这不是重点,慢慢学就好。让你尝试做这个,是想让你练习一下做出螺纹来。”
“好像挺难的呢。”安妮说。
“是啊。”诺亚叹口气,“可是现在我们没有别的办法来做螺纹,只能靠你的能力。以后我们还要研究一下怎样才能把螺纹做得更精确呢。”
“精确?”
“是啊,合乎尺寸。我们现在的单位只能到寸,但是这远远不够。我们还需要更小的单位,十分之一寸、百分之一寸,甚至更小。要测量这么短的距离,我们只能靠精确的螺纹才能做到。”
“为什么需要这么小的尺寸呢?”安妮有点困惑,凯莉也是。
“因为我们要造的东西,只有达到这样的精确度,才能算合格啊。”诺亚说。
**
“诺亚大帝在还是子爵的时期,就制订了长度、温度、重量、容积和时间等的新标准,并制造出了相应的工具。许多人都认为这么精细的衡量并无意义,反而平添了许多麻烦。当然,历史证明他们都错了。”
——《帝国简史》第二卷,迪肯斯·塞西尔著,共和国5年9月版。